(Услуги переводчиков японского языка в Минске)
Все знают, что японский достаточно сложный язык. Это касается грамматики, произношения, значения и написания слов и иногда целых фраз. Однако, в нашем бюро переводов подобные заказы не редкость. Работают с ними профессионалы своего дела, как русского, так и японского происхождения.
КРАТКО О ЯПОНИИ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
Япония удивительное государство! Место где восходит Солнце, так, буквально, переводится название этой островной страны в Восточной Азии. Основное население разговаривает на японском языке. Всего в мире 140 миллионов человек, которые свободно изъясняются на нем. И около 125 миллионов, для кого этот сложный язык является родным. Интересным фактом является то, что японскому языку приписывают алтайские корни. И это, несмотря на то, что в языке присутствует 49,1 % слов китайского происхождения, всего 33,8 % слов японской лексики, оставшиеся 8,8 % это заимствованные слова.
Поскольку Япония - островное государство, изрезанное высокими горными хребтами, за время существования страны появилось более десяти вариантов языка. Зачастую население разных регионов не понимает друг друга. Но, что поразительно, каждый японец знает, язык, под названием «литературный», на котором ему преподавали предметы в школе.
С конца 19 века в стране начали вводить стандартизированное наречие, который было основано на почве диалекта токио. Во многом, сглаживанию разницы между наречиями сыграло роль СМИ. Хотя в нынешнее время появляется новая языковая разобщенность между поколениями разного возраста. Молодые, под влиянием западных культур все меньше употребляют традиционную речь, в которой большое значение придается не только вежливости, но даже полу говорящего. Отдавая предпочтение нейтральному, неформальному общению.
ЗНАЧЕНИЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
Япония ведет активную внешнеполитическую и экономическую деятельность. Наравне с Соединенными Штатами стремится лидировать в мире. Входя в список ведущих мировых держав мировой экономики, занимает одни из первых позиций в списках производителей электроники, автомобилей и во многих других областях. Вследствие этих условий, множество российских компаний, которые поддерживают деловые отношения с японскими предпринимателями, нуждаются в качественном переводе как устной, так и письменной речи.
Это интересно...
- Знаете ли вы, что в японском языке два алфавита: хирагана и катакана
- Японцы не выговаривают звук «л», заменяя его на звук «р»
- Норма для ученика старших классов, знание двух тысяч символов. Этого для него будет достаточно, чтобы читать художественную и публицистическую литературу. А вообще, в самом большом японском словаре насчитывается пятьдесят тысяч символов.
ВИДЫ ПЕРЕВОДОВ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ В НАШЕМ БЮРО.
Технический и научный перевод документов на японский / и с японского языка. Переводчики работают с инструкциями, пособиями по эксплуатации, научной литературой, чертежами и многим другим.
Юридический перевод. В различных сферах права (уголовное, гражданское, административное, и др.) Перевод документации, которая носит юридический характер (справки, договора, личные документы, уставы и др). Услуга предоставляется переводчиками, являющимися специалистами в юриспруденции. Также, есть возможность нотариального заверения переведенных документов.
Экономический перевод документов финансового характера (бухгалтерские отчеты, таможенные и экспортные декларации, соглашения), будет выполнен переводчиками, носителями языка и специалистами в сфере экономики.
Медицинский перевод инструкций к лекарствам, рецептов, справок, клинических исследований, диагнозов, заключений врача и других материалов носящих медицинский характер. Отделение медицинских переводов способно выполнить работы по переводу во всех возможных областях.
Литературный перевод любых художественных текстов, рукописей, статей, переводчиком – носителем японского языка.
Перевод сайтов, игр, любых интернет страниц, будет возможен при помощи наших специалистов, которые обладают отличным уровнем знаний не только в языке, но и в IT технологиях.
Перевод документов, требующих нотариального заверения. Паспорта, свидетельства о рождении, браке, водительских удостоверений, все это вы можете перевести либо с японского на русский, либо наоборот с русского на японский.
Документальный перевод уставов, таможенных деклараций, справок, отчетов, соглашений, договоров. При необходимости документальный перевод заверяется нотариально, декларации можно заверить печатью бюро переводов.
Устный синхронный и устный последовательный переводы. Специалисты, обладающие навыками подобных переводов незаменимы на конференциях, при встрече гостей, в командировках.
Языки, помимо русского, с кторых возможен перевод на японский:
Английский, испанский, французский, венгерский, литовский, латышский, болгарский, словацкий, словенский, немецкий, румынский, польский, датский, шведский, эстонский, финский, норвежский, исландский, итальянский, украинский язык.
ЯЗЫКИ, НА КОТОРЫЕ МЫ МОЖЕМ ПЕРЕВЕСТИ С ЯПОНСКОГО:
Эстонский, немецкий, венгерский, болгарский, французский, литовский, английский,
латышский, норвежский, итальянский, польский, финский, шведский.
Наше бюро переводов работает с заказами различных объемов (аудио, видео, тексты). Предоставляет специалистов, для сопровождения на то или иное мероприятие. Также мы ценим время наших клиентов, поэтому вы можете сделать заказ дистанционно.