Перевод трудовой книжки

Трудовая книжка – это один из важных личных документов, который оформляется в начале трудовой деятельности, обычно один раз в жизни, специалистом по кадрам. Хранится трудовая книжка в отделе кадров. Трудовая книжка содержит данные о ФИО, наименованиях организаций, должностях, взысканиях и поощрениях, и других профессиональных характеристиках труженика.

Где и для чего может понадобиться перевод и нотариальное заверение трудовой книжки?

  • при сдаче пакета документов в консульство зарубежных государств для получения визы, в том числе, деловой визы; 
  • при устройстве на работу в иностранную компанию (бывает достаточно представить выписку из трудовой книжки или перевод печати, уточняйте, пожалуйста, по месту требования); 
  • при выходе на пенсию для уточнения стажа работы в отделении Белпочты.

Как выполняется перевод трудовой книжки? При переводе трудовой книжки нужно переводить всю информацию:

  • серию и номер;
  • даты приема и увольнения;
  • подписи должностных лиц;
  • сокращения;
  • печати и штампы.

При переводе трудовой книжки, так же, как и военного билета, переводчик работает с текстом, написанным от руки. В случае невозможности прочитать оригинальный текст, расшифровка уточняется у владельца оригинала. Так же полезно задавать вопросы владельцу трудовой книжки для расшифровки сокращений и аббревиатур. Как отмечалось выше бывает достаточно перевести лишь одну запись или одну печать. Тогда перевод также оформляется на отдельной странице. Перевод сшивается нитками с оригиналом трудовой книжки.

Правильно перевести трудовую книжку важно, так как новый работодатель будет оценивать профессиональные навыки соискателя по предыдущему трудовому стажу. Нотариальный перевод трудовой книжки – ответственная задача. Ошибка в переводе может помешать реализации успешной профессиональной карьеры.

Перевод трудовой книжки на английский язык – наиболее востребованная услуга, которая может понадобиться для выезжающих за рубеж граждан. Обычно данную услугу заказывают в комплекте с переводом и нотариальным заверением других документов, которые требуется предоставить для получения рабочей или туристической визы – диплом о высшем образовании, справка с места работы, а также выписка с банковского счета, подтверждающая финансовое благополучие физического лица. Перевод трудовой книжки принято заверять нотариально для придания документу юридической значимости.

Перевод трудовой книжки на русский язык требуется гражданам зарубежных государств (в основном стран СНГ), целью которых является трудоустройство в нашей стране, либо оформление документов для пенсионного фонда.

Вы сможете оформить заказ на перевод трудовой книжки всего за несколько минут, а получить выполненный нотариально заверенный перевод уже на следующий рабочий день.

В нашей компании доступна услуга срочного перевода трудовой книжки на английский и другие языки, а также с языков стран СНГ на русский язык. В этом случае перевод и нотариальное заверение подписи переводчика будут выполнены в день обращения, в течение нескольких часов с момента оплаты заказа.

Особенности перевода трудовой книжки

Перевод трудовой книжки на иностранный язык имеет ряд особенностей, которым необходимо уделить особое внимание. Рассмотрим более подробно основные из них.

Записи в документе представляют собой рукописный текст, который может быть достаточно неразборчив, плохого качества или содержать орфографические ошибки. Переводчику необходимо выполнить сложную задачу по расшифровке текста, разбору непонятно написанных фраз или предложений.

В текстах подобных документов в большом количестве встречаются аббревиатуры и сокращения в названиях компаний, профессиях и должностях, которые переводчику в обязательном порядке необходимо понять и расшифровать. 

Помимо рукописных записей в документе, необходимыми к переводу на иностранный язык являются печати и штампы организаций. Особенность и сложность их перевода заключается в том, что текст штампа бывает очень плохо пропечатан, либо со временем становится сложно различим. 

Все эти особенности возлагают определенную ответственность на переводчика, так как помимо своей основной работы приходится выполнять функцию по расшифровке неразборчивого рукописного или печатного текста

Стоимость перевода трудовой книжки

В зависимости от конкретной ситуации может потребоваться перевод всей трудовой книжки или всего нескольких строчек и печати. Стоимость перевода будет зависеть от объема текста. Нужно иметь в виду, что трудовая книжка – цельный документ, поэтому если требуется подшить перевод к копии, заверенной у нотариуса, то копии должны быть сняты со всех страниц документа. У наших менеджеров вы можете точно узнать стоимость перевода трудовой книжки, а также стоимость нотариального заверения.

Опрос