Водительское удостоверение

Водительское удостоверение является одним из самых важных личных документов. Ведь оно просто необходимо в тех случаях, когда дело касается автотранспорта: начиная от управления автомобилем, и заканчивая оформлением различных договоров (страховки, аренды), а также для получения международного водительского удостоверения или внутреннего водительского удостоверения другой страны. Поэтому, если Вы планируете пользоваться автомобильным транспортом в иностранном государстве, Вам стоит заблаговременно позаботиться о переводе и нотариальном заверении Вашего национального водительского удостоверения на язык данного государства с тем, чтобы придать ему юридическую силу и избежать огромных и напрасных штрафов. 

Общеизвестно, что водительское удостоверение, как паспорт или свидетельство о рождении, имеет стандартизированную форму, а потому его перевод может показаться на первый взгляд легким и не представляющим никаких трудностей. Тем не менее когда речь идет о переводе любого личного документа, переводчик должен в обязательном порядке иметь достаточный опыт работы, чтобы качественно и грамотно выполнить данный вид перевода. Очень важно, чтобы итоговый вариант перевода в полной мере соответствовал всем требованиям законодательства, ведь даже малейшая неточность может послужить причиной признания недействительным Вашего водительского удостоверения официальными органами. Именно поэтому при переводе личных документов, и водительского удостоверения в частности, необходимо выполнить перевод всех условных обозначений, формальных элементов и цифр, т.е. абсолютно всей информации, содержащейся в оригинале, а это требует от переводчика особой внимательности и аккуратности.

Важно отметить, что водительское удостоверение международного образца не требует перевода, так как оно котируется на территории Республики Беларусь и других государств, которые подписали Венскую конвенцию, при условии, что все записи, вносимые в удостоверение, выполнены или транслитерированы буквами латинского алфавита. В противном случае Вам понадобится нотариально заверенный перевод. Именно в таких случаях Вам готово помочь наше бюро переводов «Дилингва». Наши переводчики качественно и грамотно переведут содержание Вашего водительского удостоверения, сохранив при этом форму образца и выполнив правильную транслитерацию личных данных. 

Для того, чтобы Вы как можно скорее смогли сесть за руль в нашей стране или сразу по приезду за границу, стандартный срок перевода водительского удостоверения с заверением у нотариуса составляет один день.

Перевод водительских прав в Минске

Водительское удостоверение требуется в большей части случаев, связанных с автотранспортом, начиная от управления автомобилем, и заканчивая оформление различных договоров (аренды, страховки). Поэтому если за рубежом вы планируете пользоваться автомобильным транспортом, вам в большинстве случаев будет необходимо предъявлять по требованию нотариальный перевод водительского удостоверения.

Выдаваемые в различных государствах водительские удостоверения несут разную юридическую силу за границей.  Это зависит от целого ряда факторов: соответствия местных ПДД международным стандартам, наличия договоров между странами в этой области, открытости данного государства для туризма и соответствия процедуры их получения всем международным нормам.

Например, в РБ существуют две категории водительских прав: стандартные внутренние и международные. По стандартному удостоверению граждане нашей страны также могут водить автомобиль во многих зарубежных странах (особенно с развитым туризмом). Однако в случае возникновения страховых случаев на дороге, использование стандартного удостоверения может повлечь отказ в получении страховой выплаты.

На всей территории РБ гражданам большинства зарубежных государств, при наличии нотариально заверенного перевода на русский язык, разрешено водить автомобиль по внутренним правам своего государства. Разрешенный срок ограничен только временем действия ВИЗы. 

Необходимость перевода водительского удостоверения (прав)

В случае, если водительские права составлены на иностранном языке и не полностью продублированы латиницей, для их легализации потребуется нотариально заверенный перевод. Международные водительские права в переводе не нуждаются, а вот для внутренних водительских прав других государств, на территории РБ перевод необходим.

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

Вопрос:  У меня уже есть перевод прав, выполненный и заверенный у меня на родине. Будет ли он легален в Беларуси?

Ответ: К сожалению, нет. На территории РБ действителен только перевод, удостоверенный белорусским нотариусом.

Вопрос:  Помимо водительского удостоверения, мне надо перевести еще целый ряд документов.  Можно ли его выполнить у Вас и, распространяется ли на них скидка?

Ответ: Мы переводим любые документы. Скидка распространяется на весь заказ.

Вопрос: Как много времени займет ваша работа?

Ответ: В зависимости от загруженности переводчиков – от получаса.

Вопрос: Что из себя представляет внешне выполненный у вас перевод? Насколько удобно его носить с собой?

Ответ: Перевод водительских прав – это два сшитых листа с наклейкой и печатью нотариуса на обратной стороне.  Если этот документ сложить в несколько раз, то юридической силы он не потеряет.

Заказать перевод водительского удостоверения

Для осуществления перевода не требуется оригинал водительского удостоверения, достаточно его копии или сканирования документа, которые вместе с контактными данными Вы можете выслать нам по электронной почте mail@dealingua.by, а мы в кратчайшие сроки выполним перевод. Также Вы можете заказать перевод по телефону (+375 (17) 388-12-01, +375 (29) 610-49-16, +375 (33) 370-49-16) или у нас на офисе (Кальварийская, 1-405, г. Минск, 220004). Наши цены и сроки Вас приятно удивят!

Опрос