Услуги переводчиков на выставках

Участие в ежегодных международных выставках динамично развивающихся компаний даёт им возможность продемонстрировать многообразие своих товаров и услуг, новых разработок, а также привлечь к сотрудничеству новых партнёров для заключения взаимовыгодных контрактов, выйти на новые рынки сбыта их продукции. По тематике выставки могут быть самыми разнообразными. Это и выставки–ярмарки мебельной и сопутствующей продукции, бытовой техники, автомобилей, катеров и яхт, а также выставки по взаимовыгодному обмену информацией в различных сферах деятельности.

В связи с тем, что международные выставки нередко предполагают участие нескольких стран, услуга переводчика английского на выставке является наиболее актуальной (так как английским языков владеют практически все представители международных организаций, приезжающие в Минск). Большим спросом на выставках пользуются также переводчики французского, итальянского, немецкого, китайского, корейского и арабского языков.

Услуга переводчика на международных выставках заключается как в презентации товара или услуги на иностранном языке, так и в переводе переговоров с потенциальными партнерами. Что касается квалификации переводчика для участия в выставках, это должен быть человек, который имеет опыт участия в международных выставках и имеет высокую коммуникабельность. Он должен быть не только специалистом в области перевода, но и хорошо справляться со своими обязанностями в обществе большого количества людей. Также переводчик должен разбираться в специфике переводимого материала, ведь от того, насколько правильно и адекватно будет выполнен перевод на выставке, будет зависеть общий успех вашей компании.

Мы следим за тем, чтобы внешний вид наших переводчиков был в едином стиле со всеми остальными представителями данной конкретной фирмы, услуги или товары которой они рекламируют, так как переводчик на международной выставке – это член команды. Наши переводчики отлично справляются не только с поставленной перед ними задачей перевода, но и с привлечением посетителей к своему стенду.

Обращаем ваше внимание на то, что мы предоставляем переводчика на выставку не только в Минске, но и по всей Республики Беларусь и за рубежом (страны Евросоюза, США, Китай, Корея, Япония).

Для обеспечения высокого качества перевода, старайтесь делать заказ заблаговременно и предоставляйте заранее информацию и материалы для презентации, чтобы у переводчика было время подготовиться. При необходимости мы также выполним перевод рекламной документации, каталогов, буклетов, брошюр и листовок для использования на выставке.

Одно лишь хорошее знание языка уже давно не является достаточным критерием для выбора устного переводчика на выставку. Сегодня такой специалист, помимо свободного владения иностранным языком, должен обладать и рядом других качеств: пониманием терминов конкретно в вашей нише, знанием корпоративного этикета, наличием навыков в презентациях, опытом проведения переговоров, а также приятной внешностью (да-да, не удивляйтесь, это сегодня тоже важно). Обратившись в бюро переводов "Дилингва", вы получите именного такого переводчика, который сможет представлять вашу компанию в любом регион страны!

Наш специалист будет всячески способствовать налаживанию взаимопонимания между участниками выставки, создаст комфортную обстановку вокруг вашего стенда, поможет вам успешнее продавать свой продукт. Участие в выставке переводчика с безупречным знанием иностранного языка и идеальным сочетанием делового такта, должного уровня деликатности и открытости позволит добиться поистине эксклюзивного уровня презентации ваших товаров или услуг!

Переводчик на выставку

Бюро переводов "Дилингва" обладает солидным штатом устных переводчиков, специалистов различных областей и направлений. В зависимости от тематики выставки, мы подберем Вам подходящего переводчика, также приняв во внимание Ваши пожелания при выборе кандидатуры.

Выставка — возможность показать свою компанию потенциальным клиентам с наилучшей стороны, поэтому переводчик наравне с представителями компании является «лицом фирмы». Мы позаботимся о том, чтобы выбранный переводчик отвечал не только за коммуникацию между Вашими коллегами и заказчиками, но и внешне соответствовал концепции и философии компании. В нашем штате есть также профессиональные переводчицы модельной внешности.

Таким образом, приглашенный устный переводчик на выставку способствует не только взаимопониманию между участниками и посетителями выставки, но и привлекает внимание, создает комфортную атмосферу и помогает продавать Ваш продукт!

Вопросы и ответы об услуге предоставления профессионального переводчика для выставки

За какое время до мероприятия можно заказать услуги переводчика?
Рекомендуем вам по возможности сделать заказ заранее, как минимум, за неделю до начала выставки. Так у специалиста будет достаточно времени, чтобы качественно подготовиться к мероприятию, в частности, изучить терминологию, линейку продуктов компании-экспонента и т.д.

Какую дополнительную информацию о выставке необходимо предоставить?
В первую очередь, потребуется информация о дате, времени и месте проведения выставки. Также рекомендуем вам как можно понятнее сформулировать тематику перевода. Если у вас есть какие-либо полезные материалы, например, доклады, рекламные брошюры, буклеты, глоссарии — направьте их для изучения переводчику. Информацию можно предоставить по электронной почте в отсканированном виде.

Возможна ли работа устного переводчика на выставках, которые проводятся в других странах?
Да, такой вариант сотрудничества возможен. В таком случае все расходы по трансферу переводчика к месту проведения выставки, проживанию, а также все текущие расходы, берет на себя клиент. Непосредственно услуги перевода на выставке оплачиваются по нашему обычному тарифу. Отметим, что у наших специалистов есть большой опыт участия в выставочных и других деловых мероприятиях, проводившихся в ОАЭ, Великобритании, Германии, Китае, США, Франции и многих других странах.

На каких еще мероприятиях, кроме выставок, могут участвовать ваши переводчики?
Мы предоставляем услуги профессионального перевода на деловых мероприятиях любой направленности и масштаба. Наши специалисты неоднократно участвовали в конференциях, презентациях, рекламных акциях, семинарах как в России, так и за рубежом. Что касается непосредственно выставок, то последними мероприятиями такого формата, в которых принимали участие наши переводчики, были выставки модной одежды, обуви, телекоммуникационной техники, торгового оборудования. Также у наших специалистов есть опыт участия и в мероприятиях нестандартной направленности, например, в частных выставках предметов народного творчества.

Опрос