Переведём свидетельство о разводе

перевод свидетельства о расторжении бракаБюро переводов «Дилингва» выполняет переводы  свидетельств о расторжении брака с нотариальным заверением или без него. Перевод осуществляется при необходимости в течение часа.

В Республике Беларусь решение о разводе принимает суд или орган ЗАГС.  Документ о прекращении брака выдается на государственном языке  той страны, где происходил развод. Если свидетельство получено за рубежом, то для легализации в РБ потребуется его нотариальный перевод. С русского на английский, немецкий или другие языки требуется перевести свидетельство о разводе гражданам, ведущим бизнес за границей, принимающим наследство. Часто перевод документа о расторгнутом браке заказывают женщины, оформляющие «визу невесты» в различные страны. Также перевод понадобится:

  • для оформления вида на жительство или гражданства за рубежом;
  • для подтверждения  добрачной фамилии;
  • при оформлении долгосрочных виз в ряд стран; 

Свидетельство о расторжении брака (о разводе)

перевод свидетельства о расторжении брака в МинскеДля многих пар причиной развода является, так называемая, «прошедшая любовь». Еще французский философ-материалист Жан Мелье в своем труде "Завещание" в 1864 г. указывал, что "нерасторжимый церковный брак ведет ко многим несчастьям в жизни людей. Необходимо предоставить одинаковую свободу мужчинам и женщинам беспрепятственно сходиться, следуя своему влечению, равно как свободу расходиться и расставаться друг с другом, когда им станет в тягость совместная жизнь или когда новое влечение побудит их к заключению другого союза..."

Прекращение брака стало одним из признаков современной жизни, и превратилось в важный юридический институт семейного права, способствующий предотвращению продолжительной напряженности и конфликтов в семьях.

Американские исследователи выяснили, что критическими периодами в семейной жизни являются 1-ый, 7-ой, 17-ый и 27-ой годы — это «пики разводимости». В эти периоды брака разводятся чаще, чем в другие.

Но разводы происходят, а жизнь идет дальше, поэтому сторонам необходимо закрепить свой развод юридически. В этом случае они подают совместное заявления в ЗАГС на развод или разводятся по решению суда, в обоих случаях получают свидетельство о разводе. Правильное техническое оформление и перевод этого документа позволят в будущем не возвращаться к неприятному «ворошению прошлого».

Зачем нужен перевод свидетельства о разводе?

Свидетельство о разводе – документ, официально подтверждающий прекращение брака между бывшими мужем и женой.

Перевод свидетельства о растожении брака Вам понадобится:

  • При оформлении Визы;
  • При обращении на получение вида на жительство или гражданства иного государства;
  • При оформлении семейных отношений заграницей;
  • Для подтверждения фамилии, если Вы вернули себе добрачную фамилию.

Частые вопросы о переводе свидетельств о разводе

срочное свидетельство о расторжении бракаЯ не могу найти свое свидетельство о разводе, потеряла. Можно ли сделать перевод с обычной копии?
Если речь идет о простом переводе, то сделаем, если же нужен нотариальный перевод, то придется получить дубликат в том ЗАГС, где вам выдавали документ, и обратиться с ним.  В переводе будет указано, что переведен текст с дубликата.

В свидетельстве о расторжении брака есть слово, замазанное краской. Мне нужен нотариальный перевод. Как быть?
Мы сможем только перевести документ. Чтобы нотариально его заверить, вы должны предоставить дубликат из отдела ЗАГС без ошибок, исправлений в тексте.

Как-то боязно оставлять в бюро оригинал свидетельства о разводе, вдруг он потеряется?
Вам не нужно оставлять оригиналы документов при заказе перевода. Вы показываете оригинал, мы делаем с него копию и дальше работаем уже с ней.

Опрос