Услуги переводчиков на семинарах

Вы организуете семинар с приглашением иностранных участников или спикеров? Даже если участники неплохо владеют английским или иными иностранными языками, только профессиональные переводчики способны создать атмосферу комфортного общения и полного взаимопонимания для всех присутствующих лиц.

Квалифицированное лингвистическое обслуживание международных семинаров — общепринятая практика, подчеркивающая статус мероприятия и уважительное отношение к его участникам.

В бюро переводов «Дилингва» услуги устного синхронного или последовательного перевода — принципиально важное направление деятельности, к которому мы подходим со всей ответственностью.

«Дилингва» обеспечит предоставление необходимого количества специалистов, опыт и знания которых отвечают уровню, масштабу, составу участников семинара и его тематической направленности.

Большинство переводчиков компании являются специалистами в нескольких отраслях знаний. Для бизнес-семинаров предоставляются профессионалы, имеющие экономическое или финансовое образование, для учебных или научных семинаров – переводчики, отлично разбирающиеся в заданной тематике мероприятия. Аналогичный подход используется для мероприятий любой направленности и определяет главные преимущества «Дилингва»:

  • точность и полноту перевода;
  • быстрое и доступное донесение до слушателей произносимых речей и представляемой информации;
  • владение специальной терминологией, используемой в конкретной сфере знаний;
  • создание атмосферы «живого» общения.  

Переводчик на семинар

В современном мире семинар с приглашением зарубежных ораторов не является редкостью. Это позволяет повысить уровень квалификации и получить полезный опыт. Но далеко не все участники семинаров владеют иностранным языком, поэтому, как правило, без услуг переводчиков не обойтись.

Профессиональное лингвистическое сопровождение международного семинара – это распространенная практика. Организация устного перевода на мероприятии подчеркнет его статус и позволит существенно расширить аудиторию.

Услуги профессиональных переводчиков на семинар

Бюро устных переводов "Дилингва" предлагает услуги устного перевода на семинаре. Наши переводчики не только идеально владеют иностранными языками, но и обладают углубленными знаниями в нескольких отраслях. Это позволяет организовать грамотный перевод независимо от тематики мероприятия. Например, если семинар посвящен бизнесу, то его будет обслуживать переводчик, имеющий второе образование экономиста или финансиста.

Мы предлагаем два основных типа перевода:

  • Синхронный перевод. Этот тип перевода подойдет для крупных мероприятий, где выступает множество спикеров. Он осуществляется при помощи специального оборудования. Переводчик говорит одновременно с оратором, а его речь транслируется в наушники участникам события.
  • Последовательный перевод. Данный вид перевода является оптимальным для небольших событий. Он не требует применения специальной техники. Перевод осуществляется пофразово, когда спикер делает перерывы в своей речи.

Если вы планируете посетить международный семинар в качестве слушателя, то вам подойдет такой тип перевода как шушутаж. Специалист будет нашептывать речь спикера вам на ухо.
Выбор типа перевода зависит от того, насколько крупный планируется семинар.

Вопросы и ответы про перевод на семинарах

Как определиться, сколько необходимо переводчиков и какой перевод — синхронный или последовательный — выбрать?
Не переживайте, если вопросы лингвистического обслуживания семинара вызывают у вас сложности. Организовать участие и подготовить переводчиков на семинар – наша забота. Вам необходимо только подробно изложить все аспекты предстоящего мероприятия и поставить перед нами конкретные задачи. На любые вопросы вы можете получить ответы уже при первом обращении к менеджеру «Дилингва».

Какие языки перевода можно заказать?
В общей сложности «Дилингва» предлагает более 55 языков перевода, включая такие распространённые, как английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, китайский и арабский. Уточнить информацию относительно языков можно по телефону, в онлайн-чате или написав на mail@dealingua.by

Что делать, если потребуется срочно увеличить количество переводчиков, заменить кого-то или иным образом изменить заказ?
При любой необходимости внести изменения в условия заказа, следует как можно быстрее связаться с менеджером «Дилингва». Мы всегда готовы пойти на встречу клиенту и оперативно отреагировать на изменение заказа. Но следует понимать, что все должно быть сделано в разумные сроки. Специалиста необходимо подобрать и подготовить.

Можно ли заказать услугу «переводчик на семинар», если мероприятие планируется за рубежом или в режиме онлайн?
Да, это возможно. У нас нет специальных ограничений по формату участия специалистов. Уточнить и согласовать детали можно по телефону, в онлайн-чате или написав на mail@dealingua.by. Кроме стандартных переводов, для совсем небольших семинаров или для обслуживания 1-2 участников можно заказать шушотаж (разновидность синхронного перевода) — персональный перевод путем нашептывания.

Опрос