Апостиль на справку о несудимости

Если вам требуется предоставить справку о несудимости для оформления гражданства, вида на жительство, визы или других целей на территории иностранного государства, бюро переводов «Дилингва» качественно и быстро окажет услуги по апостилированию данного документа. 

Апостиль на справку о несудимости также часто требуют для выезда за пределы РБ студентов, планирующих обучаться в иностранных высших учебных заведениях. В обязательном порядке она предоставляется военнообязанными, которые не имеют никаких проблем со здоровьем (то есть пригодны к мобилизации и несению срочной службы).

Специалисты «Дилингва» пройдут все предусмотренные международным правом и национальным законодательством процедуры, предоставив вам готовый (надлежащим образом оформленный и легализованный) документ, который будет принят в инстанциях другой страны-участницы Гаагской конвенции 1961 года.

Сервис «Дилингва» предусматривает четыре варианта оформления апостиля:

  1. Апостиль на оригинал справки о несудимости.
  2. Апостиль на нотариальное заверение справки об отсутствии судимости.
  3. Апостиль на нотариально заверенный перевод справки, подшитый к нотариальной копии.
  4. Двойной апостиль, предусматривающее первичное апостилирование оригинала документа и затем проставление апостиля на нотариально удостоверенный перевод. Такая сложная форма — редкость, но иногда может быть истребована иностранной стороной.

Проставление апостиля для справки о несудимости: вопросы-ответы

Всегда ли необходим именно апостиль на документ об отсутствии судимости, а не легализация?
Нет, не всегда. Апостилирование, как упрощенная форма легализации документов, действует только на территории стран-участниц Гаагской конвенции. Исключением являются государства, с которыми РБ заключено соглашение о взаимном признании документов. Однако следует учесть тот факт, что подавляющее число стран-участниц Конвенции с Республикой Беларусь соглашения не имеют, более того — в обязательном порядке требуют и принимают к рассмотрению только апостиль на нотариально удостоверенный перевод.

Важно ли для начала сделать перевод справки об отсутствии судимости, и только затем ее удостоверение и апостиль?
Относительно поэтапности перевода, удостоверения и легализации документов нет общепризнанных на международном уровне правил. В принципе, перевод можно сделать как до легализации, так и после, легализовав документ вместе с переводом. Кроме того, легализовав документ в Беларуси, выполнить его перевод можно уже в принимающей стране. В части порядка действий следует руководствоваться требованиями органа, в который необходимо предоставить документ из МВД. Однако, согласитесь, оформить все сразу и всего за 1-5 дней — это куда более выгодно и надежно, чем ходить по инстанциям, а, возможно, и неоднократно. Ведь, так или иначе, но подавляющее большинство стран требуют всю совокупность действий — перевод, нотариальное удостоверение и апостиль. Более подробную информацию в части вашей конкретной ситуации вы можете получить, написав нам на mail@dealingua.by.

Можно ли заказать только перевод справки о несудимости?
Разумеется. Мы принимаем к переводу любые документы. Для простого перевода справки достаточно будет прислать ее копию (скан) вместе с письмом заказа на mail@dealingua.by. Эта услуга доступна для жителей любых городов. Апостилирование и нотариальный перевод возможны только в Минске.

Какой срок исполнения заказа по апостилированию документа об отсутствии судимости?
Стандартный срок не превышает 5 рабочих дней. Однако в «Дилингва» доступна услуга срочного оформления апостиля — всего за 1 рабочий день.

Опрос