Легализация документов

Данная процедура подразумивает совершение ряда определенных формальных мероприятий для придания документу юридической силы на территории другого государства. Конечной целью легализации документа является возможность его представления в официальные органы другого государства. Процедура применяется, если на документы, подлежащие предъявлению на территории другого государства, невозможно поставить штамп «апостиль». Апостиль не проставляется на документы в том случае, если принимающее государство не подписало Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года.

Однако некоторые страны (например, Италия) требуют как проставления апостиля, так и легализацию. Штамп «апостиль» удостоверяет подлинность подписи лица, подписавшего документ. Легализация перевода, в свою очередь, требуется потому, что принимающая сторона хочет быть уверена в корректности перевода, вследствие чего необходимо подтверждение идентичности перевода в консульстве.

Как правило, подлежат легализации официальные бумаги, такие, как различные свидетельства, выданные органами ЗАГС, аттестаты, дипломы, справки, договора и так далее. Наиболее часто легализация осуществляется для таких государств, как Объединенные Арабские Эмираты, Италия и Испания.

Мы занимаемся легализацией документов для всех стран в срок от 2,5 недель, возможно предоставление скидок.

Требования к легализации документов

  • Эту процедуру можно производить только на территории страны оформления или выдачи документа.
  • Если документ не подлежит легализации, необходимо его удостоверение в консульстве страны назначения.
  • В случае, если легализация документа требуется, а страна назначения является участником Гаагской конвенции, то достаточно проставления на документе штампа «Апостиль».

Если страна назначения не является участницей конвенции, то для завершения официальной процедуры по легализации документа потребуется консульская легализация.
Легализация не потребуется, если она не может быть осуществлена по причине особого типа документа или если учреждение в стране назначения не запрашивает легализации документа.

Консульская легализация

Процедура полной легализации документов отличается от процедуры проставления апостиля.
Консульская легализация состоит из  нескольких этапов. Требования к оформлению документов у разных стран могут отличаться.  Специалисты нашего Бюро с удовольствием проконсультируют Вас по телефону конкретно по Вашему случаю, либо Вы можете ознакомиться с информацием по поводу легализации по основным направлениям работы нашего Бюро - Италия, Испания, ОАЭ, Бразилия. Информация предоставлена в одноименных разделах. Если Вас на нашем сайте Вы не обнаружили информацию по легализации документов по нужной Вам стране, пожалуйста, позвоните в офис по телефону +375 (17) 388-12-01 и мы подробно Вас проконсультируем!

Консульская легализация документов необходима в тех случаях, если Вы выезжаете в ту страну, которая не входит в список стран участниц Гаагской конвенции.
Бюро переводов «Дилингва» сэкономит Ваше невосполнимое время и возьмет на себя все заботы по легализации Ваших документов.

Легализация белорусских документов

Заказать расчет перевода По существующим международным правовым нормам, для поездки в страны, не подписавшие Гаагскую конвенцию, необходима процедура легализации документов. Бюро переводов «Дилингва» поможет вам сделать ее максимально простой. Вы можете позвонить нам (звонки принимаются из любой точки Беларуси) или отправить электронное письмо. Для жителей Минска возможно личное общение с нашими сотрудниками в офисе. Только легализованный переведенный на иностранный язык документ будет иметь юридическую силу. 

Составленные на территории одной страны могут иметь силу на территории другой, если они прошли легализацию. Это правило действует, к примеру, для поездок в Бразилию, Канаду, Китай, ОАЭ. Порядок прохождения легализации устанавливает министерство иностранных дел.

Белорусские документы, не прошедшие легализацию, могут быть признаны недействительными, поэтому при планировании заграничного вояжа необходимо заранее прояснять такие моменты в посольстве той страны, куда вы направляетесь. Более того, нужно быть уверенными в том, что оформление документов соответствует принятым законодательным нормам.

Собственно, сам процесс подтверждает подлинность документов и соответствие своду законов той страны, где они были составлены. 

Вопросы о переводах документов

Какие виды документов вы переводите?
Полный такой перечень занял бы не одну страницу. Мы предоставляем услуги по переводу разнообразных технических и личных документов. Нормативные документы, договоры и контракты; удостоверения личности, водительские права, свидетельства и трудовые книжки; отчеты и финансовые документы, медицинская документация — все эти и многие другие виды переводов мы можем выполнить для вас.

Мне требуется официальный перевод документов — что это значит и можете ли вы сделать его?
Под официальным переводом понимают нотариально заверенный перевод документов на иностранный язык. Да, «Дилингва» активно сотрудничает с нотариусами, что позволяет быстро и без проблем заверять документы без каких-либо усилий с вашей стороны.

Почему лучше пользоваться услугами одного бюро при переводе документов на визу?
При подаче документов в посольство вам потребуется перевести на иностранный язык множество бумаг, содержащих личную информацию — имена и фамилии, названия, дни рождения, другие даты и цифры. Очень важно, чтобы во всех текстах перевод совпал, поскольку малейшая ошибка может обернуться проблемами при получении визы. Именно поэтому лучшее решение — предоставить все документы нам, где ими займется квалифицированная и опытная команда профессиональных переводчиков и редакторов.

Могу ли я заказать перевод документов без личного присутствия?
Фактически мы выполняем нотариальное заверение и перевод документов в Минске, но ваше личное присутствие совершенно необязательно. Вы можете отправить документы в Минск курьером или любым удобным для вас способом. Мы также принимаем заказы на перевод и нотариальное заверение из всех городов РБ. Для удалённого заказа напишите нам на адрес mail@dealingua.by, сообщив список документов и язык, на который нужно перевести. Наш менеджер свяжется с вами, проконсультирует и обсудит все детали заказа.

Что такое легализация документов?
Легализация документов — это официальная процедура, проводимая определенными государственными органами. Легализованные документы приобретают юридическую силу на территории других стран. Подробнее об этой услуге: легализация документов.

Можете ли вы сделать заверенный перевод документов на немецкий язык?
Да, мы выполняем заверение и перевод документов на иностранные языки: английский, немецкий, арабский, китайский, японский, португальский и ещё на 120 иностранных языков.

Как срочно вы можете перевести документы?
Обычно выполнение заказа занимает 1-2 рабочих дня. Если у вас нет времени на ожидание, вы можете заказать срочный перевод документов.

Опрос