Срочный перевод

Срочный перевод

Когда появляется потребность в переводе документов, нередко заказчик хочет получить перевод день в день. Однако следует помнить, что в переводческой сфере, к сожалению, очень мало внесрочных переводов. Большое количество заказов имеют «срочный» характер.

Срочным переводом считается любой перевод в сжатые сроки, требующий от переводчика более быстрой работы с риском для качества работы, его здоровья и зрения, чтобы выполнить заказ в срок.

При подаче документов на срочный перевод необходимо знать, что для качественного перевода текста переводчик бюро переводов «Дилингва» следует определенным шагам: 

  1. Оценить заказ (требуемые сроки, объём, дополнительная легализация).
  2. Утвердить заказ.
  3. Перевод и исправление (каждый перевод должен быть проверен на стиль и правильное оформление).
  4. Подготовка комплекта документов (копия оригинала, перевод)
  5. Дальнейшая легализация (апостиль) при необходимости.

Поэтому срочные переводы выполняются профессиональными переводчиками с большим опытом перевода текстов необходимой сферы. Также в зависимости от объёма заказа менеджер бюро переводов «Дилингва» помогает решить заказчику, какие части следует перевести в первую очередь и сколько переводчиков может быть задействовано в работе для уменьшения времени. 


Стоит отметить, что не всегда можно выполнить перевод в желаемый сжатый срок, учитывая множество факторов: проставление апостиля может занять до 3 рабочих дней, редкость языка, загруженность переводчика и нотариуса.


На основе этих нюансов будет составлен четкий и подробный график. Конечно, все будет сделано в соответствии с предпочтениями заказчика, и бюро перевода, по вашему желанию, может сообщать о прогрессе работы. Наши менеджеры бюро переводов «Дилингва» всегда готовы проконсультировать вас о возможности выполнения срочного перевода!