При обращении в бюро переводов «Дилингва» менеджеры обязательно спросят, какой вид перевода необходим: нотариальный, сертифицированный или нужен только штамп бюро. Однако не всегда понятны различия между ними.
Мы подготовили таблицу различий между видами перевода. В зависимости от требований организаций, куда будет предоставляться перевод, вы можете выбрать наиболее подходящий.
| Нотариальный перевод | Сертифицированный перевод | Перевод со штампом бюро | |
|---|---|---|---|
| Подпись переводчика | + | + | - |
| Удостоверительная надпись нотариуса | + | - | - |
| Штамп бюро переводов («Перевод соответствует оригиналу») | - | + | + |
| Печать бюро переводов | - | + | - |
| Обязательная сшивка с оригиналом (копией) документа | + | + | - |
При сертификации перевода возможно (по желанию заказчика) оставить реквизиты бюро, а также особую надпись, требуемую конкретным учреждением.
Менеджеры бюро переводов «Дилингва» будут рады проконсультировать вас по всем вопросам нотариального, сертифицированного перевода и перевода со штампом бюро.