Перевод с вьетнамского, перевод на вьетнамский

Перевод с и на вьетнамский язык

(Услуги переводчиков вьетнамского языка в Минске)

Наше бюро переводов качественно выполняет перевод текстов с вьетнамского языка.

Хочется отметить, что все переводы осуществляются профессиональными переводчиками вьетнамского, которые прошли жёсткое тестирование при поступлении на работу.

Мы выполняем как письменный, так и устный перевод с вьетнамского.

НЕМНОГО О ВЬЕТНАМЕ

Вьетнамский язык относится к австроазиатской семье языков (вьетмыонгская группа). Он является родным языком национальности вьетов или кинь. На нем разговаривает 87 миллионов человек во Вьетнаме и ещё примерно 5 миллионов – в остальных странах (в основном, это эмигрировавшие вьетнамцы).

Вьетнамский язык оформился в далёком прошлом среди людей, проживавших в дельте Красной реки. В течение первого тысячелетия н.э. Вьетнам находился под китайским владычеством, и вьетнамский язык испытал большое влияние китайского языка, так же, как и вся культура Вьетнама. Две трети слов во вьетнамском языке имеют происхождение от языка своего северного соседа. Классический китайский был официальным письменно-литературным языком до конца 19-го века.

Много заимствований во вьетнамском получено из тайских языков.

В период управления Вьетнама французской колониальной администрацией во вьетнамский язык пришло много французских слов. В начале 21-года интенсивно проникают американизмы.

Вьетнам делится на четыре диалектальные области. Диалекты вьетнамского языка различаются количеством тонов (от 4 до 6) и лексически. Ханойский говор северного диалекта считается основой современного литературного вьетнамского языка.

Очень важным является тон, которым произносится слово или фраза. Одно слово, произнесённое разной интонацией, может иметь до шести значений.

Слуховой аппарат белорусов не привык воспринимать речь, в которой так много тонов. И речевой аппарат также плохо справляется с произношением. Успешно овладевают вьетнамским языком люди с хорошим слухом, с музыкальным образованием, привыкшие слышать и различать тона и полутона. Пытаясь произнести что-то на вьетнамском языке и пренебрегая при этом тональностью, можно попасть в смешное положение. Тем не менее, выучить вьетнамский язык под силу и людям без музыкального слуха.

В свою очередь, хотя в целом, вьетнамцы хорошо учат иностранные языки, они неправильно произносят звуки и понять их трудно, когда они говорят, например, по-английски.

Вьетнамский язык и перевод

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА С ВЬЕТНАМСКОГО ЯЗЫКА

Выполняя перевод с вьетнамского на русский язык и с русского на вьетнамский необходимо учитывать следующие моменты:

1.      Вьетнамские географические названия пишутся слитно, а личные имена – в два, три или четыре слова (в зависимости от имени на вьетнамском языке). Например, имя первого Президента Вьетнама - Хо Ши Мин, но город на юге Вьетнама, который раньше назывался Сайгон, – Хошимин.

2.      Во вьетнамском языке существует, по разным оценкам, 3 – 4 региональных диалекта. Слова не только произносятся по-разному. Один и тот же предмет может называться одним словом на севере и совсем другим – на юге. Например, в Ханое «вилка» - dĩa, а в Хошимине – nĩa. Перед выполнением перевода всегда уточняйте, с каким диалектом вы имеете дело. Стоит, однако, заметить, что при всех диалектальных отличиях существует понятие современного литературного вьетнамского языка, который соответствует ханойскому говору северного диалекта. Поэтому, если вы не знаете точно, о каком диалекте идёт речь в заказе, смело работайте с литературным вьетнамским языком. Такие варианты перевода будут правильными в любом случае.

3.      Помните, что определения во вьетнамском языке стоят ПОСЛЕ определяемого слова и ТОЛЬКО в следующем порядке: определение, выраженное существительным (соответствует в русском языке относительным прилагательным, например, деревянный), определение, выраженное прилагательным (соответствует в русском языке качественным прилагательным, например, красивый),  указательное местоимение (например, этот), притяжательное местоимение (например, твой). Моё красивое красное шёлковое платье – Aó daì lụa đẹp đỏ này của tôi.

4.      Как и в русском языке, во вьетнамском существует понятие сочетаемости. Например, мы говорим «карие глаза», «каштановые волосы», «коричневый цвет» и т.д  «Карие волосы», вроде, и понятно, но так не говорят. Так же и во вьетнамском есть масса слов, которые «работают» только друг с другом и в определённых ситуациях. Например, "mèo đen" (чёрная кошка), "chó đen" (чёрная собака), но при этом: "ngựa ô" (чёрная лошадь), "mèo mun" (чёрная кошка), "chó mực" (чёрная собака), "tóc huyền" (чёрные волосы), "dầu hắc" (чёрная нефть).

5.      Иногда вьетнамские слова состоят из двух морфем, вторая из которых не имеет самостоятельного значения, однако вместе они означают то же, что и первая. Например, bạn bè (друзья). Часто вторая морфема, начинающаяся на ту же первую букву, добавляется в ситуации, когда это слово окружают также двухморфемные слова, чтобы «восстановить баланс». Чувство прекрасного, присущее вьетнамцам, не терпит дисгармонии особенно в языке.

6.      Следует помнить, что большинство вьетнамцев, эмигрировавших в США, Австралию или Европу после объединения страны в 70-х гг., практически потеряли контакт с родиной, сохранив ещё «тот», старый вьетнамский язык. При этом вьетнамский язык в самом Вьетнаме, как и любой язык, продолжал жить и развиваться по своим законам. Поэтому язык вьетнамских текстов, написанных вьетнамскими эмигрантами, будет несколько отличаться от того, каким тот же текст мог бы быть написан современным жителем Ханоя. Это надо учитывать при переводе на русский язык. Во всех учебных заведениях России преподают современный литературный вьетнамский язык. Наши специалисты, без сомнения, переведут тексты грамотно, однако, если вы планируете развивать отношения с вьетнамцами, живущими в США или Австралии, есть смысл отредактировать переведённый текст специально «под такую аудиторию».

ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД С ВЬЕТНАМСКОГО

Перевод технических текстов – одно из главных направлений нашей компании. Мы переведём для вас всю необходимую научно-техническую документацию (руководства, технические описания, паспорта и инструкции к оборудованию).

Устный и письменный перевод с вьетнамского

ПЕРЕВОД ЮРИДИЧЕСКОЙ И КОММЕРЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

Мы предоставляем комплексную услугу по переводу юридических текстов как с вьетнамского на русский, так и с русского на вьетнамский.

Наши переводчики вьетнамского переведут различные экономические документы: тендерные, уставные, учредительные бумаги, договорную документацию, финансовые, налоговые, кредитные и страховые документы.

НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ С ВЬЕТНАМСКОГО

Наше бюро выполняет нотариальный перевод официальных документов компаний и личных документов частных лиц (паспорта, документы об образовании, справки, свидетельства, сертификаты).

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД

В нашем штате сотрудников есть переводчики, специализирующиеся на переводе с вьетнамского языка художественной и публицистической литературы: книг, сценариев, публицистики. Перевод на вьетнамский может быть выполнен носителем языка.

ПЕРЕВОД САЙТОВ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК

Выполняем локализацию и перевод сайтов на вьетнамский язык, оказываем услугу копирайтинга на вьетнамском.

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД С ВЬЕТНАМСКОГО

Предоставим переводчиков вьетнамского для участия в деловых встречах, переговорах с вьетнамскими партнерами. Предоставим экскурсоводов и гидов-переводчиков для интуристов (Москва), а также переводчиков-синхронистов вьетнамского языка для перевода на конференциях и других мероприятиях синхронного перевода.

УСЛУГИ ВЬЕТНАМСКО-РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ

Мы предлагаем Вам услуги профессионального письменного перевода с вьетнамского языка на русский язык и обратно, который будет выполнен нашими специалистами в максимально короткий срок, с сохранением высочайшего качества работы. Кроме того, мы выполняем синхронный и последовательный устный перевод. Вы сможете без проблем понимать Ваших деловых партнеров, осуществлять свою коммерческую и прочую деятельность, а также подготовить документы для выезда и пребывания на территории Вьетнама.

Кроме перевода документов Вам может потребоваться их апостилизация, консульская легализация или заверение у нотариуса. Мы помогаем нашим клиентам в осуществлении указанных процедур, а в случае, если легализация не требуется, мы проставляем нашу собственную печать на все переведенные документы в качестве дополнительной услуги. Для получения информации по ценам, срокам, а также для оформления заказа, свяжитесь с нашим офисом в Минске.

ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК

Обучение или отдых во Вьетнаме, выезд на постоянное место жительства или устройство на работу – в каждом случае потребуется перевод личных документов на вьетнамский язык.

Это перевод сопроводительного письма и свидетельства о заключении брака, водительского удостоверения и заявления, приложения к диплому и свидетельства о перемене фамилии, приложения к аттестату и доверенности, приглашения и паспорта Вьетнама, свидетельства о рождении и диплома, свидетельства о перемене имени и согласия на выезд ребенка, справки из университета и справки о месте жительства.
И все эти документы мы переводим быстро, качественно и по умеренным ценам.

Планируете отправить своего ребенка во Вьетнам на летние каникулы в лагерь?
Задумываетесь отправить детей со школой в поездку по Вьетнаму (посетить Южное побережье Вьетнама, центральную часть Вьетнама, восточное побережье) – мы переведем согласие на выезд ребенка на вьетнамский язык.

Интересуют летние подростковые языковые школы Вьетнама?

  • Переведем справки о доходах родителей на вьетнамский язык.
  • Выполним быстро и оперативно перевод свидетельства о рождении на вьетнамский.

Планируете продолжить обучение в университете – переведем документы для получения студенческой (учебной) визы на вьетнамский язык.

Планируете получить рабочую или гостевую визу – мы также готовы помочь с переводом личных документов на вьетнамский язык.

Оформляете т.н. визу невесты во Вьетнаме и столкнулись с необходимостью перевода личных документов – обращайтесь к нам!

Стоимость перевода с вьетнамского
Русско-вьетнамский перевод

ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ С ВЬЕТНАМСКОГО ЯЗЫКА

  • Нужен перевод водительского удостоверения, выданного во Вьетнаме, на русский язык?
  • Требуется перевод паспорта с вьетнамского языка на русский?
  • Доверенность только на вьетнамском языке?
  • ЖЭК (ДЕЗ) требует перевод справки с места учебы с вьетнамского языка на русский?

Все эти документы мы переводим быстро, качественно и по умеренным ценам.

Наши наиболее востребованные вьетнамские переводы:

  • С английского на вьетнамский
  • С французского на вьетнамский
  • С немецкого на вьетнамский
  • С испанского на вьетнамский
  • Со шведского на вьетнамский
  • С польского на вьетнамский
  • С чешского на вьетнамский
  • Со словацкого на вьетнамский
  • Со словенского на вьетнамский
  • С венгерского на вьетнамский
  • С румынского на вьетнамский
  • С болгарского на вьетнамский
  • С латышского на вьетнамский
  • С литовского на вьетнамский
  • С русского на вьетнамский
  • С датского на вьетнамский
  • С эстонского на вьетнамский
  • С финского на вьетнамский
  • С норвежского на вьетнамский
  • С украинского на вьетнамский
  • С итальянского на вьетнамский
  • С вьетнамского на латышский
  • С вьетнамского на английский
  • С вьетнамского на русский
  • С вьетнамского на французский
  • С вьетнамского на немецкий
  • С вьетнамского на литовский
  • С вьетнамского на венгерский
  • С вьетнамского на шведский
  • С вьетнамского на болгарский
  • С вьетнамского на эстонский
  • С вьетнамского на украинский

По запросу мы можем предоставить помощь с дополнительными языками. За дополнительной информацией обращайтесь по адресу mail@dealingua.by.

СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА С ВЬЕТНАМСКОГО

Бюро переводов «Дилингва» экономит ваше время! Осознавая занятость наших клиентов и заботясь о них, мы принимаем заказы дистанционно. Необязательно приезжать к нам в офис, чтобы оформить заказ. Воспользуйтесь телефоном, электронной почтой, факсом или другими надёжными помощниками 21 века, чтобы осуществить передачу необходимых документов. Центр переводов «Дилингва» – оптимальное сочетание качественной работы в кратчайшие сроки и демократичных цен, добраться до которых совсем не сложно, ведь бюро располагается в центре Минска! Также вы можете обратиться к нам, если Вам необходима корректировка либо редактирование текстов.

Перевод можно заказать онлайн с помощью специальной кнопки на нашем сайте (www.dealingua.by), по телефону (+375 (17) 219-48-16+375 (29) 610-49-16+375 (33) 370-49-16), по электронной почте (mail@dealingua.by) или в нашем офисе (ул. Кальварийская, 1-602, г. Минск, 220004).

Бюро переводов «Дилингва» — быстро и удобно!