Перевод выписки из ЕГР

Перевод выписки из ЕГР

Международные деловые связи в современном интернациональном мире абсолютно невозможно наладить без участия переводчиков. Перевод выписки из ЕГРЮЛ на английский, испанский, китайский, а также казахский и другие языки Таможенного Союза, служит примером большого значения легализированного перевода документов для коммерции.

Выписка из ЕГРЮЛ - это информация из Единого государственного реестра юридических лиц для подтверждения существования данной организации и ее прав на ведение коммерческой деятельности. Данные бланки нужны не только в Беларуси, их переводят еще и для таких рынков как СНГ, Италия, Китай, ОАЭ, США, Израиль, Испания.

Единый Государственный Реестр Индивидуальных Предпринимателей (ЕГРИП) - база данных всех ИП. Выписка из ЕГРИП содержит всю информацию о реквизитах индивидуального предпринимателя и о его видах деятельности. Выписка может требоваться для открытия расчетного счета в банке и регистрации в различных фондах. Выписки предоставляются на основании заявления в течение семи дней.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ВЫПИСКИ ИЗ ЕГРЮЛ

Как и для других видов юридического перевода, выписки из ЕГРЮЛ должен переводить пусть и не специалист с дипломом в области права, но обязательно с опытом перевода и знанием терминологии в данной отрасли. Перевод выписки из ЕГРЮЛ с нотариальным заверением делает агентство переводов, в штате которого имеется переводчик, зарегистрированный в нотариальном реестре. Важно понимать, что нотариус не обязан знать иностранные языки, поэтому он удостоверяет не качество работы, а личность языкового специалиста. Гарантией компетентности переводчика может быть только диплом языкового учебного заведения. Этот профессионал должен не только понимать в сфере выписки из ЕГРЮЛ, но и владеть иностранными языками. 

Юридические документы, которые имеют поправки или неразборчивый текст, к нотариальному переводу не принимаются. Выглядит нотариальный перевод следующим образом: нотариус скрепляет оригинал документа с переводом, наклеивает конгривку и скрепляет своей печатью. 

Перевод выписки из ЕГРЮЛ необходимо делать максимально педантично и внимательно, ведь для юридических целей имеет значение каждая цифра и буква. Перевод выписки из ЕГРЮЛ представляет собой перевод официального документа, вот почему он требует специфических познаний в области юриспруденции, понимания специфической терминологии, а также корректного оперирования устойчивыми словосочетаниями, выработанными в определенной сфере деловых отношений. Именно поэтому перевод должен быть выполнен опытным переводчиком-лингвистом, а не программой. Но одного лишь переводчика-человека, даже отличного, недостаточно. Нужно разбираться в самой этой сфере бизнеса. Переведенный текст выписки из ЕГРЮЛ должен быть юридически грамотным и исключать любую возможность неоднозначного понимания. Наша лингвистическая компания выполняет переводы выписки из ЕГРЮЛ с 2010 года. Наши переводы принимают все государственные инстанции.

Перевод выписки из реестра

Преимущества работы  с нами:

  • Мы работаем в полном соответствии с правилами и стандартами юридических переводов.
  • Мы не допускаем неточностей при переводе официальных документов, которые могут привести к недопониманию и двойственному толкованию данных.
  • Перевод выписки из ЕГРЮЛ заверяется нотариально.
  • Выписка переводится полностью, включая буквенные и цифровые код.
  • Структура и формат документа будет сохранен. В переведенном документе используются те же шрифты, что и в оригинале. Перевод визуально соответствует размерам и объему оригинала выписки.
  • Мы также предоставляем услуги перевода документации с одного иностранного языка на другой.
  • Цены на перевод ЕГРЮЛ варьируются в зависимости от языка перевода или языковой пары.
  • Постоянные клиенты могут рассчитывать на получение скидок на наши услуги!
  • Переводами юридической документации в нашем бюро занимаются переводчики, имеющие дополнительное образование в данной сфере.
  • Все переводы заверяются нашей печатью.

ВОПРОСЫ-ОТВЕТЫ ПРО ПЕРЕВОД ВЫПИСКИ

Нуждаемся в срочном нотариальном переводе выписки из ЕГРЮЛ на испанский язык с нотариальным заверением. Возможно это сделать за один день?
Да, перевод документа в нужном вам виде может быть выполнен в день обращения. Что касается нотариального заверения, то наш специалист свяжется с нотариусом и точно сообщит сроки выполнения работы в таком формате.

Собираемся участвовать в тендере на поставки товаров из Германии, требуется перевод выписки из единого реестра, но там таблицы. Вы сможете сделать как в натуральном документе?
Безусловно, переводится в документе все — не только таблица, но даже печать, при этом максимально точно сохраняется структура исходника. Все свои пожелания обязательно поясните нашему специалисту при оформлении заявки.

В выписке содержится множество кодов, цифр, реквизиты, наименования. Вы гарантируете, что ошибки и описки при переводе исключены?
Бюро переводов «Дилингва» обладает большим практическим опытом перевода выписок из ЕГРЮЛ для клиентов из разных отраслей, поэтому ответственно заявляем, что знаем обо всех особенностях перевода документации такой специфики. Конечно же, ошибки недопустимы.